潘是(shì )个(🍅)勤奋的人(rén )。自从他父(📼)母去世(🐌)后,他辍学开始工(gōng )作来养活自己(jǐ )和(hé )他的小(🎹)弟弟。潘先生在(zài )他租来的房(💤)子(zǐ )前开了一个露(🎲)天货摊(🌗),但(dàn )几乎入不(🖲)敷(⚫)出。那是在他的一个顾客招募他为他朋(🥄)友(yǒu )拥有的(🚥)一(yī )家酒(🛺)店当厨师之前。酒店老(lǎo )板通(音(yīn ))是一位年轻(qīng )而头脑发(🚢)热的商(🧚)人。他们实际上以前见(jiàn )过(🔢)面,他们对彼此(cǐ )的印(yìn )象(💻)不(bú )好(hǎo )(🙂)。当(🔝)潘发现(xiàn )通(tōng )是这家(jiā )旅(lǚ )馆(㊙)的老板(bǎn )时(shí ),他立即拒绝(jué )在(zài )那里(lǐ )工作(zuò )。然而(🕙),通要求(👺)他做这项工作,他不想被人看不(bú )起,所(🤘)以决(jué )(❕)定接受这个职(zhí )位(👊)。通(tōng )一尝就喜欢上了潘的菜(cài ),但又(🥋)不(🤷)想丢脸,就(🚶)跟(💹)潘(📟)说菜难(😝)吃(chī )。这两个人(rén )见(🈺)面(🤔)总(📧)是打架。但是(shì )过(👌)了一段(duàn )时间,他(💸)们每天的争吵(chǎo )发展成了一些特别的事(shì )情 (💣) Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. (❇) Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.
Copyright © 2008-2018